Вводные слова в английском языке
Вводные слова и предложения в английском языке являются видом адвербиальных (наречных) существительных, которые обозначают информацию, не считающуюся существенной в том предложении, где она появилась, но которые показывают отношение говорящего или пишущего к тому, что он произносит или пишет.
Например:
- Unfortunately, we couldn’t manage to get there on time (К сожалению, мы не смогли попасть туда вовремя). Слово «unfortunately» (к несчастью) показывает, что говорящий недоволен результатом действия.
В общем случае, термин «вводное слово» может быть использован для обозначения любого элемента предложения, который не полностью интегрирован в его структуру. Такие элементы, как правило, появляются в начале или конце конструкции и обосабливаются от остального предложения либо запятой в письменной форме, либо паузой в разговорной форме.
Вводные слова в английском языке являются оценочными словами. В некоторых случаях они помогают говорящему оценить степень истинности того или иного высказывания (модальные слова).
Например:
- Maybe (возможно), certainly (безусловно / конечно), probably (вероятно).
Кроме того, они также выражают оценку говорящего к фактам, упомянутым в предложении.
Например:
- Actually (на самом деле), fortunately (к счастью), to my surprise (к моему удивлению).
Часто вводные слова или вводные предложения в английском языке служат для того, чтобы говорящий мог сам прокомментировать формулировку своего предложения.
Например:
- Briefly (кратко), in other words (иными словами / другими словами), to tell you the truth (если говорить откровенно / говоря по правде).
Еще при помощи вводных слов автор со своей стороны может оценить тот или иной поступок.
Например:
- Wisely, he did not spend the money (Мудро, что он не потратил деньги) – Он был мудр, что не потратил деньги.
Примеры:
- To tell you the truth, it is nothing to do with her (По правде говоря, с ней это не имеет ничего общего).
- Honestly, John has had to leave the room (Честно говоря, Джон вынужден был покинуть комнату).
- Unfortunately, the airplane was late and we couldn’t manage to get to the conference on time (К сожалению, самолет опоздал и мы не смогли попасть на конференцию вовремя).
- Fortunately for us, my car is right here (К счастью для нас, моя машина находится прямо тут).
- In my opinion, the red door is better (По моему мнению, красная дверь лучше).
- Frankly, Mary, I did not expect it from you (Признаться честно, Мария, я от вас этого не ожидал).